(Esp-Eng) Nos quedamos en silencio/ We fell silent.

in Soloescribelast month

Nos quedamos en silencio.

Tú, esperando sonrisas;

yo, esperando respuestas.

Y en el clamor del silencio tenue

y los suspiros culpables,

supimos lo triste que pueden ser las despedidas…

de esas que saben a nostalgia,

a recuerdos, a miedo, a bocas secas.

Quise romperme,

pero ya estaba todo dicho.

Aún sin palabras,

entre destellos del sincero despertar de un amor ausente,

vimos el fin de nuestra triste historia.

--------

English version:

We fell silent.

You, waiting for smiles;

me, waiting for answers.

And in the hush of that fragile silence,

between guilty sighs,

we understood how heartbreaking goodbyes can be—

those that taste of nostalgia,

of memories, of fear, of parched lips.

I wanted to break, but all had been said.

Wordless still, amid fleeting glimpses

of love’s last sincere awakening,

we witnessed the end of our sorrowful tale.

--------

- Tanslation to English in [Google]( https://translate.google.com/?hl=es)

- Imagen de [Pixabay](https://pixabay.com/photos/butterfly-tropical-butterfly-exotic-5180306/)

Sort:  

Toda despedida es dolorosa, sobretodo cuando el silencio se impone, pero la poesía siempre salva. Saludos.

Muy cierto, aunque a veces traen nuevos comienzos. Gracias por compartir.

Es un dolor no dicho, como dices tu, sabe a boca seca.