“Cuando todos cierran los ojos, el que lee abre portales.”
Saludos amigos de Hive. Este poema nace de esos instantes nocturnos en que la lectura se convierte en un viaje íntimo, sin rumbo fijo pero lleno de hallazgos. Es una invitación a sumergirse en palabras que iluminan, incluso cuando la luz ya se ha ido.

Sueños entre párrafos.
Cuando el mundo se apaga y la ciudad bosteza,
mis dedos tantean historias abiertas.
No hay lámpara más viva que un párrafo encendido,
ni noche más larga que la que empieza en un libro.
Leo sin prisa, sin mapa ni tregua,
mientras las páginas rompen la espera.
Sus frases me arrastran a espacios sin nombre,
donde el tiempo se dobla y la mente responde.
Cruzo dragones, desarmo relojes,
abrazo fantasmas, contengo derroches.
Cada línea abre portales sin llaves,
donde mi alma se quiebra... y se hace más grande.
Leer de noche es pactar con lo eterno,
es dormir despierto, es habitar otro cuerpo.
Los sueños me llaman y yo no los niego:
son letras vivas que el alma releva al silencio.

Jorge Rodríguez Medina(@siondaba)
🔹 Si te gustó la lectura, déjame tu comentario y sigue mi blog para más poemas y relatos. 🔹
English Version
“When everyone closes their eyes, the reader opens portals.”
Greetings, Hive friends. This poem is born from those nighttime moments when reading becomes an intimate journey, without a fixed course but full of discoveries. It is an invitation to dive into words that illuminate, even when the light has already gone.

Dreams Between Paragraphs
When the world shuts down and the city yawns,
my fingers fumble through open stories.
There is no lamp more alive than a lit paragraph,
nor a night longer than the one that begins in a book.
I read unhurried, with no map or truce,
as the pages break the wait.
Their phrases drag me to nameless spaces,
where time bends and the mind responds.
I cross dragons, dismantle clocks,
embrace ghosts, contain excesses.
Each line opens keyless portals,
where my soul shatters... and grows larger.
Reading at night is a pact with the eternal,
it is sleeping awake, it is inhabiting another body.
The dreams call me and I do not deny them:
they are living letters that the soul lifts into silence.

Jorge Rodríguez Medina(@siondaba)
🔹 If you enjoyed the read, leave me a comment and follow my blog for more poems and stories. 🔹

Saludos cordiales amigo, que bonito poema. Sabes la verdad el poema refleja muy bien cómo la lectura puede ser una forma de escape y de conexión con uno mismo, y muchas cosas más al mismo tiempo. Excelente post. Saludos.
Hola @mariabc, gracias por tu visita y comentario. No te imaginas cuántas noches me he despertado para leer, o para tomar lápiz y papel y dejar testimonio de esos sueños que, de alguna forma, generan ese escape que mencionas y, al mismo tiempo, me permiten entablar una conexión conmigo mismo. ¡Abrazos!
Extraordinario poema. Es bastante profundo y elocuente con mucha metáfora. Felicitaciones amigo.